swissworld.org - Официальный инфопортал Швейцарии

swissworld.org - Официальный инфопортал Швейцарии

Your Gateway to Switzerland

Этимология названий гор

- О, посмотри! – взволнованно кричала Хайди. – Они все красные! И скалы, и снег! И горы! Петер, как их зовут? - Горы никак не зовут. – ответил мальчик. (Отрывок из книги Йоханны Спири "Хайди. Волшебная долина", гл. 3)

По словам мальчика горы никак не зовут. Но разве не заслуживают эти огромные исполины, покрытые вечным снегом, имен? Оказывается, что до того времени, когда ими не стали интересоваться туристы, в экономическом плане горы не представляли особой ценности, а, следовательно, никто не стремился придумать им названия. Местное население воспринимало их как опасность, никому и в голову не приходило покорять вершины ради спортивного интереса.

В первую очередь свои названия получали горные перевалы и сельскохозяйственные районы в Альпах. На топографических картах тех времен не указывались названия горных вершин. Карты составляли прежде всего для крупных владельцев земель, феодалов, желающих задокументировать границы своих владений.

Отсутствие точных топографических карт местности послужило причиной тому, что братья Майеры во время их первой экспедиции по покорению вершины Юнгфрау в 1811 г. потеряли два дня в поисках правильного пути. В 1841 г. другая группа альпинистов была уверена, что она впервые в истории поднялась на пик Шрекхорн (Schreckhorn), в действительности же это был пик Лаутерархорн (Lauteraarhorn) …

Интерес к горам проснулся лишь в конце XVIII в., когда Альбрехт фон Галлер написал свою поэму "Альпы". Именно тогда художники, поэты и естествоиспытатели обратили свое внимание на Швейцарские Альпы. Вскоре в горы, на дикую природу, потянулись и горожане, и стали расспрашивать местных жителей, как же называются горные вершины…

Альпы и Юра

Название «Альпы» имеет очень долгую историю. По одной версии, латинское слово Alpes, образованное от albus = «белый», употреблялось еще в I в. до н.э. для обозначения вершин, покрытых белым снегом. Другое предположение гласит, что это слово образовано от al или ar = «высоколежащая местность» и обозначает одновременно высокие горы, горные пастбища и альпийские луга. Это значение сохранилось до сегодняшних дней в слове Alp (в немецком и ретороманском языках) и alpe (во французском и итальянском языках).

Название «Юра» восходит к кельтскому слову и обозначает «лес».

Пиц Наир (Piz Nair) в кантоне Граубюнден (в новом окне)

Горная вершина Пиц Наир в кантоне Граубюнден© Roman Koch

Остроконечные вершины горного массива Веттерхорн в Бернском Оберланде (в новом окне)

Остроконечные вершины горного массива Веттерхорн в Бернском Оберланде© swissworld.org

Про цвета и время дня

Одни горы получили свои названия из-за внешнего вида, другие - из-за определенного цвета. Чаще всего встречаются основные цвета – белый (символизирует снег), красный (символизирует вечернюю зарю) и черный (символизирует скалы и леса). Ниже следуют некоторые примеры:

Немецкий: Weissenstein, Wysshorn (weiss / wyss = «белый»), Rothorn (rot = «красный»), Schwarzhorn (schwarz = «черный»)

Французский: Dent-Blanche (blanche = «белый»), Mont-Rouge (rouge = «красный», le Noirmont (noir = «черный»), Tête-Noire (noir = «черный»)

Итальянский: Pizzo Bianco (bianco = «белый»), Monte Rosa (rosa = «розовый, красный»), Sasso Nero (nero = «черный»)

Ретороманский: Sassalbo (albo = «белый»), Piz Cotschen (cotschen = «красный»), Piz Nair (nair = «черный»).

Слова, обозначающие время дня, тоже легли в названия некоторых гор:

Немецкий: Mittagshorn (Mittag = «полдень»)
Французский: Dents du Midi (midi = «полдень»)
Ретороманский: Piz Mez (Mez = «полдень»)

При рассмотрении этимологии названий гор можно убедиться, что большинство элементов постоянно повторяются. Ниже приводятся примеры таких слов:

Французский

  • Aiguille = «вершина» (буквально «игла») (Aiguille-du-Midi)
  • Arête = «кость, гребень» (буквально «рыбья кость») (Arête de Sorebois)
  • Bec (Becca im Patois-Dialekt) = «вершина» (буквально «клюв») (Bec d'Epicoune, Becca de la Lia)
  • Col = «перевал» (Col de la Forclaz)
  • Dent = «пик, вершина» (буквально «зуб») (Dent-d'Hérens)
  • Roc = «скала» (Roc d'Orzival) Rocher = «скала» (Rochers-de-Naye)
  • Six, Sex = «скала» (Sex de l'Aigle, Six Blanc)
  • Tête (Tita im Patois-Dialekt) = «голова» (Tête Blanche)
  • Vanil = «скалистая вершина» (Vanil Noir)

Немецкий

  • Balm = «нависшая скала» (Balmhorn)
  • Eck, Egg = «склон» (Scheidegg, Egghorn)
  • Fluh, Flüe = «утес, скала» (Bachflue)
  • Gipfel = «вершина» (Vorgipfel)
  • Grat = «горный гребень, горная цепь» (Gornergrat)
  • Horn = буквально «рог», в данном контексте «верхушка горы в форме пирамиды» (Matterhorn)
  • Joch = «ярмо» (Jungfraujoch)
  • Spitze = «кончик, острие» (Dreiländerspitze)
  • Stock = «палка, пень, корень, стебель» (в данном контексте переводится как «пень» (Stockhorn)

Итальянский

  • cima = «вершина» (Cima Bianca)
  • corno = «горная вершина, пик» (Corno Rosso)
  • filo = «кость, гребень» (буквально «нить») (Cima di Filo)
  • forca, forcola, forcoletta, forcellina = (буквально: «вилка») (Forca di Casséo)
  • monte = «гора» (Monte Moro)
  • passo = «перевал» (Passo S.Jorio)
  • pizzo = «горная вершина, пик» (Pizzo Bianco)
  • sasso = «скала» (Sasso Nero)

Ретороманский

  • bot, botta = «холм» (Bot digl Uors, Botta Bruonza)
  • corn = «горная вершина, пик» (Corn Suvretta)
  • crap = «скала» (Crap Alv)
  • fil = «кость, гребень» (буквально «нить») (Fil Blengias)
  • mott, motta = «холм» (Motta Bianca)
  • munt = «гора» (Munt Pers)
  • muot = «холм» (Muot la Greina)
  • piz =«горная вершина, пик» (Piz Bernina)
  • sass = «скала» (Sass dal Poss)
  • spi = «кость, гребень» (Spi da la Muranza)
  • tschima = «вершина» (Tschima da Flix)
Облака над Пилатусом в осенний солнечный день (в новом окне)

Облака над Пилатусом в осенний солнечный день© swissworld.org

Про демона, деву и Понтия Пилата

В прежние времена считали, что в горах обитают духи. Так, например, название горно-ледникового массива Ле Дьяблере (Les Diablerets), расположенного во французской части кантона Валлис, произошло от слова diables = «сатана, дьявол, демон». По преданию, там обитал дьявол и играл скалами как в кегли, и иногда эти «кегли» падали в долину, принося всевозможные бедствия и разрушения. Подобную легенду можно услышать и о происхождении названия Ки-дю-Диабль (Quille-du-Diable) (quille = «кегля»).

Интересна этимология названия горы Бундальп (Bundalp) в Бернском Оберланде. По преданию оно восходит к языческим духам, нашедшим свое спасение в горах, когда на эти земли пришло христианство. Чтобы наказывать местных жителей - последователей новой религии - духи объединились в единый союз. Никто не отваживался пасти скот на лугах у подножия горы, до тех пор, пока одному отважному служителю Бога не удалось поймать духов и навсегда запереть их в маленькой избушке, чтобы они больше не причиняли вред.

Пилатус

Самой таинственной горой Швейцарии считается Пилатус (Pilatus) в окрестностях Люцерна. Там обитал дух Понтия Пилата, который с 26-36 гг. н. э. был римским прокуратором Иудеи. Согласно Евангелиям, Понтий Пилат, хотя и верил в невиновность Иисуса Христа и всячески пытался спасти Его от наказания, все же приговорил его к распятию.

По преданию, Понтий Пилат после распятия Иисуса покинул Святую Землю и решил покончить жизнь самоубийством, сбросившись с вершины горы (позже названной Пилатус) в глубокое озеро. Другая легенда гласит, что римский император Тиберий, заболев, потребовал от Понтия Пилата послать к нему Иисуса Христа, чтобы тот его вылечил. Когда же Тиберий узнал, что Иисуса распяли по приказу Пилата, он приказал арестовать прокуратора, однако тот уже покончил с собой. После того как его тело бросили в Тибр, начался ужасный шторм. Он прекратился лишь тогда, когда из реки выловили останки. То же самое произошло, когда тело бывшего прокуратора перевезли во Францию и бросили в Рону. Наконец, останки привезли на отдаленную гору в Альпах и сбросили в глубокое темное озеро. Однако дух Понтия Пилата все еще витал над этой местностью, причиняя огромный вред - окрестные деревни сметались ураганом, смывались ливнями, наводнениями и селевыми потоками. В Средневековье местным жителям строго запрещалось подниматься на эту гору - дабы не гневить злого духа.

Риги

Другая, не менее известная гора около Люцерна – Риги (Rigi) – обязана своим наименованием латинскому слову regina, означающему «королева, царица». По другой версии это название восходит к древнегерманскому слову Riginen и обозначает «полосы, гряды».

Айгер, Мёнх и Юнгфрау

Среди трио могущественных вершин Бернского Оберланда – Айгер (Eiger), Мёнх (Mönch) и Юнгфрау (Jungfrau) – свое имя первым получил пик Айгер, о чем свидетельствуют письменные источники, относящиеся к XIII в. По своей форме гора сходна с остроконечным конусом, что, видимо, и обусловило ее название. Однако ученые не пришли к единому мнению, связывается ли название семантически с латинским словом acer (= «острый»), либо с германским словом Ger (= «метательное копье»). Иногда название Айгер употреблялось для обозначения всех трех гор вместе взятых. В настоящее время существует более точное наименование горы – Гросс Айгер (Gross Eiger) или Ауссер Айгер (Ausser Eiger).

Своим названием вершина Юнгфрау (Jungfrau с немецкого обозначает «дева, девственница») обязана монахиням из Интерлакена, чей монастырь с прилегающими к нему землями располагался непосредственно у подножия горы. Как это часто происходит, название перешло и на саму гору. Другая версия гласит, что покрытый ослепительно-белым снегом пик, кажущийся таким близким и одновременно далеким, напоминает одежду монахинь. Впервые это название было указано на топографической карте в 1577 г.

Возвышающаяся рядом вершина Мёнх получила свое имя лишь в 1860 г. Согласно источникам с 1790 г. эта гора называлась Гроссмёнх (Grossmönch). До этого времени у нее было столько наименований, что ее совершенно не рассматривали как самостоятельную гору. Некоторые названия, такие как Иннер Айгер (Inner Eiger), Кляйн Айгер (Klein Eiger) и Айгер Шнееберг (Eigers Schneeberg), служат тому доказательством. Если верить преданию, у подножия горы располагались пастбища, принадлежащие мужскому монастырю в Интерлакене. Именно ему вершина обязана своим именем. Но, так или иначе, существует другая версия, согласно которой Mönch восходит к слову Münch (= «кастрированное животное»), так как именно так зафиксировано на географической карте 1606 года название пастбища у подножия горы.

Маттерхорн

Эта знаменитая гора Швейцарии имеет несколько названий. Наряду с Маттерхорн (Matterhorn - немецкий и английский варианты) существуют еще Мон Сервен (Mont Cervin – французский вариант) и Монте Червино (Monte Cervino - итальянский вариант). Местное население называет эту гору просто Хору (Horu = «рог» на валисском диалекте). Название Маттерхорн восходит к немецкому слову matt (Matte, Wiese) и обозначает «поляна, горный луг, пастбище», но как это часто происходит с названиями – словом, употребляемым для обозначения предгорья, постепенно стали называть всю гору.

В отношении французского и итальянского вариантов названия этой горы существуют различные теории. Согласно одной – это название происходит от Сервен (Cervin), имени существа, сопровождающего великана Гаргантюа по Швейцарии. Это путешествие описал в своей книге "Гаргантюа и Пантагрюэль" крупнейший писатель французского Ренессанса Франсуа Рабле (Francois Rabelais). По легенде, куда бы ни ступала нога исполина Гаргантюа, все сравнивалось с землей. И так случилось, что от горы Маттерхорн или Сервен \ Червино осталась только верхушка.

Другая теория гласит, что название горы восходит к Mons Silvinus; последнее слово латинского происхождения silva и обозначает «лес». Таким образом, можно предположить, что и на этот раз слово, употребляемое для обозначения лесных массивов, окружающих гору, постепенно перешло на обозначение ее пика. Должно быть, известный естествоиспытатель Орас Бенедикт де Соссюр переправил букву ”s” в слове silva на “c”, заставив поверить, что название горы восходит к латинскому слову cerf = «олень» …

Про имена и фамилии

На первых более точных топографических картах Швейцарии, датированных XIX веком, можно увидеть и названия горных вершин. Однако многие горы до того времени не имели имен. Существовал только один единственный выход – их нужно было придумать самим! Для этих целей было привлечено большое количество знатоков лесных и горных окрестностей (егеря-проводники, лесники, пастухи).

Некоторые горы были названы в честь знаменитых людей - не только тех, кто первыми покорили эти вершины, но и тех, кто вели альпинистов к недосягаемым высотам. Так, например, вершины Ulrichsspitze, Niklausspitze и Punta Carrel названы в честь проводников Ульриха Фурера (Ulrich Furer), Никлауса Колера (Niklaus Kohler) и Жан-Антуана Карреля (Jean-Antoine Carrel).

Следующие горы были названы именами альпинистов, впервые взошедших на них, или именами руководителей экспедиций, первых начавших их покорение:

  • Ulrichshorn в долине Заас Фее (Saas Fee, кантон Валлис) - в честь альпиниста Мельхиора Ульриха (Melchior Ulrich);
  • Gertrudspitze назван по имени британской альпинистки Гертруды Белль (Gertrude Bell), впервые покорившей эту вершину в 1901 г.;
  • вершины Punta Gnifetti, Ludwigshöhe, Parrotspitz, Pic Tyndall, Vincentpyramide и Zumsteinspitze названы именами альпинистов, впервые их покоривших;
  • Dufourspitze (самая высокая гора Швейцарии – 4634 м) названа в честь генерала Гийома Дюфура (Guillaume-Henri Dufour), под руководством которого федеральные войска одержали быструю победу в гражданской войне 1847 г. Гийом Дюфур был кроме того отличным картографом.

В горном регионе Гримзель (Grimsel) некоторые вершины названы именами известных ученых-естествоиспытателей. Так получилось, что в 1840 г. экспедиция под руководством Луи Агассиса поднялась в район ледника Унтерар и случайно узнала от местных жителей, что большинство пиков не имеют названий. Эта оплошность была тотчас же исправлена, и безымянные горы отныне стали называться Desorhorn, Escherhorn, Grunerhorn, Hugihorn, Scheuchzerhorn и Agassizhorn.

И на сегодняшний день в Швейцарии поиск подходящих названий для гор – серьезное занятие. Так, например, в 1997 г. одна гостинца в курортном местечке Вальс (Vals, кантон Граубюнден) объявила конкурс на лучшее название безымянной горы высотой около 3 000 м. Победила жительница Цюриха, придумав вершине имя Петер Хорэ (Peter Horä, Peter Horn). Местные власти выразили неодобрение по этому поводу, усмотрев в этом коммерческую подоплеку. По их мнению, называть горы именами людей, противоречит нормам этики. До сих пор гора остается безымянной, а местные власти делают вид, что ничего не произошло.