Швейцарский диалект немецкого языка
Диалекты, на которых говорят в немецкой Швейцарии, значительно отличаются от немецкого литературного языка. Швейцарцы, проживающие в немецкоязычных кантонах, говорят на швейцарском немецком (Schweizerdeutsch), распадающемся на многие местные диалекты: бернский, базельский, цюрихский, валлиский и т.д. Список можно продолжать дальше, учитывая большое количество кантональных и региональных диалектов и наречий.
Швейцарцы, говорящие на своем местном диалекте, в большинстве случаев понимают другие швейцарские региональные диалекты. И хотя зачастую диалекты отличаются между собой особыми лексическими выражениями, носителям языка обычно не составляет труда понять общий смысл сказанного. Самым труднопонимаемым диалектом считается валисский. Проведенный в 2002 г. опрос населения с целью выявить самый предпочтительный швейцарский диалект показал, что 27% опрошенных выбрало бернский, 20% валисский, и лишь 10% цюрихский диалект.
В немецко-говорящей Швейцарии письменным языком является немецкий литературный (нормативный). Собственно говоря, это первый иностранный язык, который дети начинают учить в школе. Вся пресса и большинство книг издаются на немецком нормативном языке. Лишь немногие швейцарские авторы публикуют свои произведения на местных диалектах.
К сожалению, до сих пор не существуют единых правил правописания на диалектах. Причиной этому служит их широкое разнообразие и иногда их сильное отличие друг от друга.
Люди, владеющие немецким языком, с трудом смогут понять швейцарский диалект, поскольку не только произношение, но в первую очередь грамматика и словарный запас разительно отличаются от немецкого литературного языка.
"Я говорю на бернском диалекте, а пишу на нормативном немецком языке. (...) Я постоянно вынужден отвергать в сознании родной язык, на котором говорю, и обращаться к чуждому мне языку, на котором я не могу говорить. Когда я говорю на немецком, то произношу слова с бернским акцентом. (...) Есть критики, упрекающие меня в том, что в моем немецком чувствуется бернский диалект. Я надеюсь, что чувствуется. Я пишу на том немецком, который лег на мой, уже с детства сформировавшийся, родной диалект".
Фридрих Дюрренматт (1921-1990), выдающийся писатель
Ссылки по теме
- Немецкий язык в Швейцарии Учебное пособие. Авторы: Гаммермайстер Г.Р. Кузьмич Н.Г. Упадышев А.А