Другие диалекты
Этот дорожный знак можно увидеть только во франко-говорящей Швейцарии. Он преду- преждает автомоби- листов о том, что на дороге лежит металлическая решетка, предотвращающая передвижение скота. Примечательно то, что слово ''bovi-stop'' не употребляется во Франции и его нет в словаре.
© julia slater / swissworld.org
Французский, итальянский и ретороманский языки в Швейцарии тоже не являются однородными и состоят из множества языковых вариантов.
Французский язык
Во франко-говорящей части Швейцарии практически не общаются на диалектах (patois). Здесь, как во Франции, говорят и пишут на французском языке. Однако есть некоторые отличия в произношении и лексиконе. В связи с этим различают «швейцарский вариант» французского языка.
Итальянский язык
В итальянской части Швейцарии местные диалекты сохранились до сих пор. Нормативный итальянский язык используется в письменной речи, в повседневном же обиходе предпочтение отдается местным диалектам.
Ретороманский язык
Хотя ретороманский язык относится к языковому меньшинству, внутри него можно выделить пять языковых подгрупп, каждая из которых имеет свою письменную форму. В 1982 г. был искусственно создан общий для всех разновидностей язык, так называемый "Rumantsch Grischun", который используется, прежде всего, для административных целей. В средствах же массовой информации употребляются все выше перечисленные подгруппы.
Интересы ретороманского языка защищаются организацией "Лиа Румантша" (Lia Rumantscha). Наряду с переводами и языковыми курсами она распространяет книги на различных диалектах ретороманского языка.

