Autres dialectes
La situation des dialectes diffère considérablement entre les trois régions latines de Suisse.
Le français
En Suisse romande, les dialectes (ou patois) ont pour l'essentiel disparu. Les Suisses francophones ne font pas qu'écrire le français comme les Français, ils le parlent comme eux, bien que quelques expressions et termes régionaux aient survécu. L'emploi des mots septante et nonante pour 70 et 90 fait partie des helvétismes les plus connus, même si dans de nombreuses régions francophones quatre-vingts l'a largement emporté sur huitante pour 80.
L'italien
En Suisse italienne, par contre, les dialectes font partie intégrante du répertoire linguistique des Tessinois. L'italien est utilisé comme langue écrite et dans la vie publique, alors que le dialecte relève plutôt de la vie privée.
Le rhéto-romanche
Bien qu'il ne soit parlé que par très peu de Suissesses et de Suisses, le rhéto-romanche se présente sous cinq formes distinctes ou «idiomes», chacun ayant sa propre tradition écrite - et chacun étant composé de plusieurs dialectes. Afin de rassembler les variantes linguistiques rhéto-romanes et de les étayer face aux autres langues nationales, une langue standard artificielle a été créée en 1982, le Rumantsch Grischun, qui est un compromis entre les idiomes actuels. Il est utilisé essentiellement à des fins administratives. Dans les médias et dans les oeuvres littéraires toutefois la plupart des auteurs préfèrent recourir à leur propre idiome. Les intérêts de la langue dans son ensemble sont défendus par l'organisation faîtière, la Lia Rumantscha (Ligue romanche).
Liens sur ce sujet
- Atlas linguistique audiovisuel du Valais romand Université de Neuchâtel
- Bainvegni Lia Rumantscha


