Kulturelle Unterschiede
Die Schweiz liegt im Schnittpunkt dreier grosser europäischer Sprachkulturen und die einzelnen Sprachgebiete orientieren sich kulturell an ihrer eigenen sprachlichen Region und an den gleichsprachigen Nachbarländern. Wer im Tessin wohnt und etwas anderes schauen will, als das italienischsprache Schweizer Fernsehprogramm, wird nicht auf einen anderssprachigen Schweizer Sender ausweichen, sondern auf einen italienischen Sender zappen.
Genau gleich handeln die Menschen in der deutsch- und französischsprachigen Schweiz. Trotz der Nähe zu anderen Sprachregionen ist die Sprache auch in der Schweiz eine Barriere, die nur überwunden wird, wenn dies z.B. in der Schule, im geschäftlichen Umgang oder mit guten Freunden notwendig ist. Es gibt natürlich auch Menschen, die einfach aus sprachlichen und kulturellen Interessen Bücher in fremden Sprachen lesen - diese bilden jedoch auch in der Schweiz eine Minderheit.
Bei kulturellen Einflüssen aus den Bereichen Gastronomie, Kunst oder Musik sind die Barrieren viel kleiner. Schweizerinnen und Schweizer essen gerne Gerichte aus anderen Kulturen, hören oft Musik, deren Texte sie nicht oder kaum verstehen oder interessieren sich für Kunst, deren Botschaften sehr oft ohne Worte auskommen.
Bei internationalen Anlässen wie sportlichen Wettkämpfen siegt jedoch praktisch immer der Patriotismus: da ist man für die Schweiz, auch wenn die Siegerin oder der Sieger nicht die eigene Muttersprache spricht.
